14:55 

Фанфик. Глава 7-1

Victorialiya
Cogito, ergo sum
Название: Всё, что есть у меня
Автор: Victorialiya
Гамма: vates
Категория/Рейтинг: NC 17. Гл. 7 - R
Жанр: Романтика, психология, немного юмора
Персонажи: Мисаки, Аикава
Статус: В процессе. Гл. 7. Ч. 1
Размер: Общий
размер: Миди. Ч 7. Мини
Содержание: Мисаки и Аикава на приёме у спонсора
Предупреждение: Автор, в отличие от одного из персонажей, профессиональным
писателем не является. AU. Возможен ООС. Присутствует ОМП.
Дисклеймер: Идея и персонажи принадлежат автору манги Сюнгину Накамуре. Выражаю
огромную благодарность режиссёру Тиаки Кону и всем создателям анимесериала.

Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6



Господин Т., тот самый спонсор, из-за которого так переживал Исака-сан, назначил встречу с представителями издательства в загородном доме. Чтобы добраться туда, пришлось долго ехать на метро до конечной станции – Мисаки даже успел вздремнуть – затем Аикава поймала такси. Машина не спеша поднималась в гору, минуя последние жилые квартал. Чем дальше от города, тем меньше людей встречалось им по пути. Солнце палило нещадно, подсушивая редкий ковыль на обочине. В салоне автомобиля, несмотря на работающий в полную силу кондиционер и приоткрытые окна, стояла труднопереносимая духота. Когда же редкие постройки совсем исчезли, взорам открылось бескрайнее поле. Лишь где-то вдалеке виднелись крохотные деревья и домики. От непривычно огромного пустого пространства закружилась голова и, упершись виском в стенку, Мисаки закрыл глаза. Внутри царила такая же зияющая пустота, мешающая уснуть и не позволяющая отвлечься. Из магнитолы раздавались тихие звуки какой-то песенки репертуара японской эстрады 70-х, не вызывая совершенно никаких, даже самых ничтожных эмоций. Как будто неведомая рука взяла да и поставила его самого на паузу.
Такси остановилось у поворота. «Поезжайте сюда, пожалуйста», - попросила Эри. Шофёр, немного засомневавшись, уточнил, не ошибается ли она, и снова нажал на газ только после утвердительного ответа. Ровная асфальтированная дорога уходила куда-то за холм, на вершине которого, возвышалась заброшенная беседка. Когда они миновали этот посеревший от времени и дождей импровизированный дорожный пост, в ноздри ударило запахом свежескошенной травы. Но самого косаря поблизости не было. Вскоре асфальтовое покрытие сменилось на сухую грунтовку. Легко было догадаться, что здесь начинаются чьи-то владения.
Миновав тенистую кленовую рощу, они подъехали к большим деревянным воротам. Аикава-сан расплатилась с водителем и попросила его вернуться через полтора часа. Мужчина вежливо предложил подождать их на месте, но она заверила, что в этом нет необходимости. «Только обязательно мне позвоните», - настояла Эри, оставив номер своего телефона.
Подняв облако пыли, машина исчезла за поворотом.
Мисаки огляделся. Большие деревянные столбы, массивные двери с фигурным железным засовом. Из-за высокого каменного забора виднелась крыша большого традиционного дома. Такие постройки распространены до сих пор, и нередко встречаются в частном секторе или на окраинах городов. В стране с тёплым климатом и частыми землетрясениями скромный одноэтажный панельный домик на четырёх опорах очень практичен. Но чтобы такие хоромы, да ещё и почти что в лесу? Похоже на сцену из какого-то фильма.
- Это только один из загородных домов нашего потенциального спонсора, - пояснила Аикава, доставая из сумки заколку. – Я здесь тоже впервые. Но Исака-сан просил ничему не удивляться.
- А ничего, что я в джинсах… - засомневался мальчишка, пока она собирала волосы в строгий пучок.
- Насчёт этого не беспокойся! – улыбнулась та и, глубоко вздохнув, нажала звонок домофона.
Тихий голос спросил их о цели визита, и через пару минут дверь открыл пожилой слуга в сером отглаженном кимоно.
- Здравствуйте, уважаемые господа! Проходите, пожалуйста.
Когда они шли через двор, по которому разгуливали два павлина с длинными аляпистыми хвостами, Мисаки подумал, что если откуда-нибудь выскочит самурай в доспехах или чёрный ниндзя, он совсем не удивится.
В маленькой прихожей было светло и уютно. Невысокий потолок, перегородки из плотной рисовой бумаги, которая на ярком летнем солнце будто светилась изнутри. Пол устлан циновками. На столике в круглой вазе букет чайных роз. Только радиотелефон, спрятанный в нише, напоминал, что уже ХХI век на дворе. Да, живя в роскошной квартире Усаги, немудрено отвыкнуть от родных раздвижных стен фусума*. Надо будет как-нибудь зайти к брату в гости, а то в последнее время всё некогда.
Вскоре пришла молодая девушка в длинном кимоно. Её волосы были аккуратно собраны на старинный манер. Служанка долго и настойчиво извинялась за неудобства, рассказывая, что г-н Т. очень занятой человек.
- Мы подождём, сколько нужно, - заверил её Мисаки, - если ваш господин занят, не надо его беспокоить.
- Прошу прощения, мистер Т. вскоре примет вас в своём кабинете. Не желаете посмотреть сад?

Не расставаясь со своими пакетами, он покорно направился следом за незнакомкой куда-то во внутренний дворик. Сразу за домом располагался искусно оформленный сад камней, переходящий в поляну с цветущим кустарником.
- Это японский уголок, - пояснила девушка звонким негромким голоском, - за поворотом находится роща сакуры и пруд. Дальше начинаются европейские сады, а после направо – розарии. Весь ландшафтный дизайн разрабатывал лично мистер Т. Если пройти вглубь, возле самой границы владений стоит наша гордость - оранжерея с тропическими цветами и птицами. Правда, отсюда можно увидеть только лишь её крышу. Зная увлечение нашего господина, некоторые экзотические растения ему и сейчас преподносят в подарок. Если вы спросите его об этом, мистер Т. с удовольствием проведёт вам подробную экскурсию, - продолжила она, - тропические цветы такие красивые. Конечно, требуют много ухода, но оно того стоит. Вы ведь любите цветы?
- Да.
- А у меня в квартире на подоконнике кактус. Очень неприхотлив, знаете ли, - с лёгкой улыбкой отметила Аикава, не было у неё настроения изображать бурный восторг.
Девушка в кимоно ещё долго рассказывала им про растения с латинскими названиями, ни одно из которых Мисаки запомнить так и не удалось.
Закончив лекцию, необычная служанка оставила посетителей одних. Они присели на скамейку, которая, видимо, специально была поставлена на веранде, чтобы можно было любоваться природой.
Сразу от дома начиналось пространство песка с редкими островками камней. По всему полю тянулись линии, создавая причудливые завихрения. И охота же было кому-то причесывать землю редкими гребешками. Конечно же, это красиво, древние традиции. Но зелёная аккуратная лужайка с невысоким мелколистным кустарником смотрелась бы куда как приятнее.
Плетёная изгородь отделяла зону деревьев. Их ветви создавали глубокую тень, которая манила прохладой, создавая впечатление бесконечных зелёных зарослей. Если пройти дальше, наверняка, через каких-нибудь три-пять метров ландшафт переменится, упершись в обрыв, забор или искусственную дорожку. Тем более что девушка-служанка разрекламировала им целый садовый комплекс. Но Мисаки, как благовоспитанному гостю, нужно было сидеть здесь и дожидаться хозяина.
Парень невольно посмотрел на свои ноги. Потом на ступни Эри. Да, не позавидовал бы он тем, кто вынужден надевать в такую жару колготки. Какой в них смысл? От холода не уберегут, а летом синтетика – сплошное мучение. Красота? Наверное. Достойное объяснение находилось только одно: с голыми ногами появляться в офисе неприлично, а посещать деловые встречи вообще полагается при полном параде. Деловые встречи… Если бы не предстоящие переговоры, поездка на такси, этот дом и сад были бы всего лишь частью интересной прогулки. «Потёртые штаны, рубашка без галстука, сумка через плечо – несерьёзно как-то. У меня даже визиток нет.., - напрягся Мисаки, - не так должен выглядеть представитель издательства. И почему такой важный человек пригласил нас к себе домой, а не в офис на приём к одному из своих помощников? Странно. Хорошо хоть носки белые, а не какие-нибудь в полосочку!»
- Волнуешься? – спросила Эри.
- Нет-нет! Ну… да… то есть немного…
- Всё пройдёт хорошо, я уверена! Ты только больше молчи и поддакивай мне.
Мисаки кивнул. Она достала из сумки коробочку с мятными леденцами.
- Хочешь конфетку?
- Да, спасибо.
- Интересно построена композиция, не правда ли?
- А?
- Я про сад камней, - улыбнулась та. - Похоже на море. Ты ведь знаешь, что первые такие сады построили монахи дзен-буддисты для созерцания вечности и обретения внутреннего покоя. По легенде, где-то есть острова бессмертных, для которых время остановилось. Так и здесь. Можно бесконечно смотреть, как происходит движение жизни вокруг незыблемых глыб.
- Но они же не движутся!
- А ты присмотрись!
И он уставился на разбросанные по двору камни. Да, у монахов богатая фантазия… Мисаки прослеживал глазами пути начерченных линий, то сталкивающихся и исчезающих, то появляющихся вновь из-под других элементов рисунка. Всем в саду руководил принцип естественной асимметрии, деревья, камни – словно в природе. Только орнаменты на песке были сделаны пучками параллельных бороздок, образующих динамичный узор. И через какое-то время стало казаться, что это и вправду волны бьются о крутые скалистые берега.
По краю песчаной поляны проходила дорожка из светлых неровных плиток, ведущая дальше в сад. Возле самой ступеньки деревянной веранды стояла полочка со специальными тапочками для желающих совершить прогулку по владениям г-на Т. Мисаки показалось, что эти простые шлёпанцы гэта** обладают особенной силой. Только в них можно было ступать по тропинкам сада, не опасаясь зыбучих песков или змей, прячущихся в траве. Но волны таинственного сухого моря неизменно притягивали взгляд и завораживали до головокружения, затягивая в свою бездну. «Надо же, всё элементарно и просто, а как увлекает... И я могу такое же нарисовать. Даже малыш Махиро в песочнице грабельками нарисует не хуже, - Мисаки проглотил остатки леденца, - а здорово! Искусство, доступное для всех. Надо будет устроить маленький садик камней у себя дома. Я видел, продаются специальные наборы песчаные картины рисовать и камушки раскладывать разные. Говорят, помогает сосредоточиться. Усаги должно понравиться».
Снова появилась девушка в кимоно.
- Г-н Т. готов принять вас, - сообщила она, едва заметно пряча в складках одежды маленькие часы, - проходите сюда, пожалуйста.

Опустившись перед решётчатой дверью на колени, служанка неуверенно постучалась и, только услышав одобрение хозяина, решилась заговорить:
- К вам Такахаси-сан и Аикава-сан из издательства «Марукава».
- Добрый день. Я ждал вас, проходите.
Высокий мужчина плотного телосложения сидел за низеньким письменным столиком. Некогда смоляные волосы посеребрили редкие светлые нити, а на гладко выбритом строгом лице уже начали появляться небольшие морщинки. Непохоже было, что г-н Т. до недавнего времени занимался очень важными делами. Ни компьютера, ни телефона, ни огромной стопы документов, ни следов только что ушедших гостей поблизости не было. Отложив перьевую ручку, которой до того он лениво поигрывал, разминая пальцы, мистер будущий спонсор окинул гостей строгим взглядом.
По спине у Мисаки пробежала холодная дрожь, заставив почувствовать себя мальчиком, который перешёл улицу на красный свет и теперь вынужден стыдливо изучать тротуар.

- Уважаемый господин Т., извините, пожалуйста, что вынуждены вас побеспокоить! Разрешите преподнести вам скромные подарки, - Эри поставила на стол самый большой и красивый пакет с неброской надписью «Марукава». – Я надеюсь, что эти книги принесут вам немало приятных минут. Здесь вы также найдёте ручки, карандаши, календарь на текущий год и ежедневник с эмблемой нашего издательства.
- Очень приятно, - сухо улыбнулся тот, заглядывая в пакет, - подарочное издание «Истории Японии с древнейших времён» в переплёте, «Полезные советы садоводам», «Литературный альманах»… Думаю, всё это чрезвычайно нужные вещи. Особенно творчество современных авторов...
- Мы очень рады.
Г-н Т. достал из ящика стола два небольших футляра и передал их гостям.
- Примите и от меня небольшие сувениры.
- Спасибо!
В коробочке на тёмно-красном кусочке ткани лежали блестящая шариковая ручка и зажигалка с одним и тем же фирменным логотипом, чем-то напоминающим герб. Мисаки стал разглядывать подарки. Одна сторона плоской зажигалки была металлической и гладкой, а на другой выгравирована фигура женщины. Обнажённой. Смутившись, он тут же закрыл футляр и на всякий случай засунул его поглубже в сумку.
- А чем занимается наш господин? – шёпотом спросил он.
- Недвижимостью. Но, прежде всего, он банкир.
- Недвижимостью? – переспросил тот в полный голос.
- Да, недвижимость и строительство – это самые лучшие объекты вложений! - обрадовался мистер Т. Выражение его лица сразу же стало живым и не таким строгим.– Тайфуны, цунами, политика, курс валют – всё течёт, всё меняется. Недвижимость - вечна. Людям всегда будут нужны дома, склады, магазины, театры. И всё это может дать им моя компания. Согласитесь, можно легко пережить все неурядицы, когда у тебя есть крыша над головой.
Он протянул две визитки, на которых серебром было написано его имя, сначала иероглифами, а ниже - латиницей.
«Так значит, этот господин конкурент «Усами групп»? – подумал Мисаки, - или партнёр? Крупных фирм в Японии не так много».
- Очень приятно. Спасибо, - Аикава бережно спрятала визитку в прозрачной коробочке среди десятка других таких же картонных листочков, - ну, а у нас всего лишь скромное издательство.
- Да-да, помню-помню! Презентация новой серии исторических романов в зале отеля… э-э… Всё прошло просто великолепно! Сколько известных лиц! А угощение!
- Мы счастливы, что нашим гостям понравилось мероприятие. Надеюсь, вы любите исторические романы?
- Конечно. И я с удовольствием выслушаю все ваши предложения. Наверное, Такахаси-сан подготовил нам целый доклад.
Мисаки смутился.
- Но я всего лишь…
- Конечно же он подготовился! Менеджер Такахаси работает у нас недавно и немного волнуется. Он первый раз говорит с таким уважаемым человеком!
- О, не стесняйтесь! Я слушаю, - господин будущий спонсор снова обратился к нему, на этот раз более настойчиво.
- Такахаси-сан очень перспективный студент экономического факультета, - продолжили Эри. - К великому сожалению, он очень занят подготовкой к экзаменам. Вот и сейчас приехал прямо с учёбы, чтобы лично выразить вам своё восхищение.
Тот низко поклонился.
- Что ж, это лестно. Глава крупной фирмы достойный пример для подражания. Думаю, у этого молодого человека есть все перспективы карьерного роста.
- Большое спасибо! Это честь для меня! – Мисаки оставался в согбенном положении, чтобы спрятать нарастающее смущение. Ну разве можно так врать! Зачем? Он же не только впервые видит этого человека, но и сегодня впервые услышал о нём! Эри, что она делает! Не проще ли было сразу сказать, что он вовсе не менеджер и здесь сбоку припёка. Трудно представить, будто г-н Т. подумал обратное.
- Позвольте рассказать вам о самых перспективных проектах нашего издательства, - она радостно полезла в сумку за заветной синей папкой, словно до того только и мечтала представить отчёт по делам, не имеющим к её непосредственной профессии никакого отношения.
- Ну что ж, если Такахаси-сан…
Господин будущий спонсор заметно помрачнел. Подперев тыльной стороной ладони подбородок, он с еле заметным, но красноречивым вздохом принялся изучать матовую поверхность стола.
«Чуяло моё сердце, что так и будет! – Аикава выругалась про себя, внешне ничем не показывая своего несогласия. - Буржуйский женоненавистник! И почему они считают, что главным должен быть именно мужчина? Нет, я не против, да и женщины бывают самые разные. Но отказывать кому-то в уме и сообразительности всего лишь по половому признаку несправедливо! Эх, с кем только не приходится иметь дело…»

В дверь постучали, и в комнату вошла миниатюрная девушка в очках. Строгий пучок с двумя деревянными шпильками был украшен небольшим белым цветком. Длинное расшитое шёлковыми птицами кимоно с тёмно-синим атласным поясом, стыдливо потупленные глаза – настоящая благородная дама из высшего общества.
- Надеюсь, вы не возражаете, если моя старшая дочь Ясуко будет присутствовать?
- Наоборот! Пожалуйста!
- Здравствуйте. Очень приятно, - девушка улыбнулась и поклонилась.
Когда Ясуко с достоинством опустилась на подушку возле отца, Мисаки подумал, что вот он, пример японской девушки. Она скромна и прекрасна. А ещё это значит, что их визит будет недолгим, ведь папа не захочет утомлять её скучными деловыми переговорами.
- Эти люди пришли из издательства, - пояснил г-н Т., а потом в третий раз обратился прямо к Мисаки: - юная госпожа Т. очень любит читать, но в экономике ничего не понимает. Думаю, пара слов по существу вопроса окажутся ей полезны.
- О, ну что вы! – засмущался тот, - моя коллега уже всё подготовила. Но, если вас затруднит…
- Ни капли, - улыбнулась Ясуко, - для меня очень приятно будет узнать ещё что-нибудь о книгах.
- Тогда, позвольте начать, - при виде такой клиентки, Аикава-сан вздохнула с облегчением и, воодушевившись, приступила к работе.
Господин Т. и его дочь с сосредоточенным видом слушали доклад, время от времени одобрительно кивая и задавая вопросы, касающиеся всяких формальностей. Отчет, процент, реклама – Мисаки тоже старался не пропустить ни слова, пытаясь заодно разобраться, что здесь к чему.
Из-за высокого книжного шкафа, пестревшего корешками с надписями на разных языках, в специальной нише токонома*** не сразу можно было разглядеть картину-свиток, выполненную под старину. Молодая японка с портрета чем-то напоминала рисунок-гравировку на зажигалке. Чёрные бусинки глаз. Загадочная полуулыбка. Роскошную высокую причёску украшал деревянный резной гребешок и несколько длинных изящных шпилек. На подвеске одной из них отчётливо был различим герб-эмблема господина Т. Но самое главное – невысокие камыши, растущие на берегу ручья, которые совсем не прикрывали обнажённое белое тело. Мисаки бросило в краску. Парнишка намеренно повернулся к изображению боком, чтобы случайно снова на него не наткнуться. «Цветочки, птички, пейзажики, ну грозный тигр наконец или смешная сценка из бытовой жизни, а зачем вешать «ню» в кабинете? Чтобы смущать посетителей? Ну и причуды…»

- Этот график продаж за предыдущий период отражает динамику развития спроса на продукцию нашего издательства. Конечно же, тому, что кривая неизменно ползёт вверх, способствует хорошая реклама и талант наших авторов. Мы стараемся работать с лучшими, а также открывать молодые дарования.
- Позвольте взглянуть, - попросил г-н Т.
- Все эти данные содержаться в отчёте на вашем столе. Мы сделали ещё один экземпляр специально для вашего удобства, - улыбнулась Аикава, державшая перед собой небольшую планшетку, на которой среди других листов был прикреплён вышеупомянутый график.
- Слишком долго искать, - лениво заметил тот, - подойдите поближе, если вас это не затруднит.
- Конечно-конечно!
- Ещё ближе, пожалуйста.
Она сделала несколько шагов к столу, за которым сидел будущий спонсор.
- И, пожалуйста, опуститесь чуть ниже.
Почувствовав, к чему дело идёт, Эри протянула планшет вперёд к господину Т. на вытянутых руках и чуть-чуть присела, низко склонив голову в знак почтения, а может быть, намеренно закрывая вырез своей блузки. Но взгляд мужчины всё равно почему-то скользнул куда-то совсем не туда.
- Да, вот так замечательно! - с нескрываемым удовольствием заключил он. - Теперь я вижу, что сюда стоит вкладывать деньги…
Если бы Мисаки мог видеть всю эту сцену с другой стороны! Но по своей наивности он даже не собирался искать двойное дно этой фразы. Хочет вкладывать деньги? Хорошо! Исака-сан будет доволен.
Парень заканчивал четвёртый курс экономического факультета, но, кроме общих фраз и теории, мало что понимал. Он шёл через сумрачный лес, в котором обитали хитрые звери «аутсорсинг****» и «мерчандайзинг*****». За холмом притаились «конъюнктура рынка», а в голове почему-то крутилось неизвестно откуда возникшее страшное понятие «лизинг******». Ну забыл студент, что оно означает. Ни одно из этих слов, кроме «конъюнктуры», не произнесла ни одна из сторон, но наукообразное занудство сквозило в их речи. «Нет, такая работа не для меня, - думал он, не переставая улыбаться и поддакивать своей более опытной коллеге, - когда она успела всего нахвататься? Торговый вестник редактировала?»

И вот, перспективы сотрудничества оговорены. Все согласны. Осталось, как говориться, только пожать руки.
- Благодарю за столь увлекательный доклад. Присаживайтесь, пожалуйста.
Гости опустились на подушки, и Мисаки почувствовал некоторое облегчение. Нечасто ему приходилось отвечать как на кафедре. Видимо, работа менеджера заключается в том, чтобы постоянно совершать публичные выступления, рассказывая о грандиозных планах, успехах и великой миссии родной фирмы. Сложновато, особенно если всё это необходимо подкреплять кучей фактографического материала, в котором ты разбираешься, как слон в хрустале.
«Ну, давайте же все ещё раз поблагодарим друг друга и радостно улыбнёмся! – взмолилась Аикава, которая потратила кучу сил, распинаясь перед будущим спонсором. Надо же было параллельно сверяться с бумажками и отыгрывать, будто бы ты всю жизнь занималась только пиаром родного издательства. – Всё равно это предварительная беседа. Все устали. Пора бы уже разойтись восвояси!»

- Не желаете ли что-нибудь выпить? – неожиданно спросил г-н Т., поправляя рукава своего фиолетового шёлкового халата.
- Спасибо за предложение. Мы к вам исключительно с деловым визитом.
- Хорошо. Тогда принеси саке.
Неведомо откуда появившаяся девушка-служанка кивнула и тихо удалилась, снова опустившись на колени, чтобы закрыть за собой дверь.
- А печатаете ли вы детективы и какими тиражами? – как будто спохватился господин спонсор.
- Да, конечно. Мы оставим вам копии документов для более детального ознакомления. Но, если хотите, можно зачитать выдержки.
- Пусть это изучает мой секретарь. Лучше расскажите мне кратенько. Эркюль Пуаро, Шерлок Холмс - готовятся ли в вашем издательстве, например, проекты отечественных рассказов или манг в таком стиле? Или, может быть, адаптированные варианты этих произведений?
- Менеджер Такахаси у нас как раз занимается мангой! Возможно, это будет похоже на хвастовство, но он - специалист!
Мисаки, сидевший до того преимущественно молча, немного растерялся, но не успел возразить, потому то г-н Т. обратился прямо к нему:
- Осветите для нас, пожалуйста, этот вопрос, молодой человек.
Делать нечего, отступать нельзя.
- В «Марукаве» выходят различные манги, – собравшись с силами, начал он, - новая серия про японского детектива Ямагути, работающего в Англии под прикрытием, напоминает истории о Шерлоке Холмсе. Только поинтереснее будет. Тем более, по сюжету Ямагути его поклонник и носит такую же шапку. Выпуск о якудзе и контрабандистах просто захватывает дух!
- Якудза на туманном Альбионе? – усмехнулся тот. - Оригинальная идея. Пусть знают наших, овсяночные англикосы! Совсем заполонили эфир своим протестанством!
- Протестантизм и англиканская церковь упоминаются японскими авторами в основном в качестве элемента экзотики, не более того, - аккуратно уточнила Эри.
- В одном я лишь с ними согласен, - продолжал он, - должно быть у женщин своё место. Немецкое «кирхен, киндер, кюхен» – это основа порядка.
«А ты, значит, самый умный! – отметила та про себя. - Ещё многозначно косился на меня весь доклад! Небось, на презентации в ресторане отеля подумал, что я секретарша. Хотя Рюичиро Исака мог наболтать любую белиберду. На контракт ты уже согласен, к чему продолжать разговор!»
- Уважаемый папа, в Германии давно изменилось отношение к женщинам. Современные фрау делают бизнес и занимают высокие государственные посты.
- Да они же все страшные, на женщин непохожи! – он деланно рассмеялся.
- Вынуждена также напомнить, что конституция 1947 г. уравняла в правах мужчин и женщин.
- К сожалению, это было продиктовано сверху, не учитывая специфику страны. Как и некоторые другие сомнительные достижения ХХ века. К счастью, наши сограждане более благоразумны и консервативны.
- Вернёмся к детективам, с вашего позволения, - напомнила Эри. - Миссис Марпл, симпатичная пожилая леди, с интересом и лёгкостью обличает преступников.
- И у нас есть девочки-детективы, - подключился Мисаки, - Яко из «Majin Tantei Nougami Neuro», например. Она ищет убийц своего отца с помощью демона. Или Садако Сануки, которая видит преступления на расстоянии с помощью волшебного зеркала, оброненного одним из добрых духов. Эту весёлую мангу, кстати, тоже делают в «Марукаве».
- Ну, уж если о манге, то лично мне больше нравится «Кошечка в переулке», где студентка противостоит бандитам и расплачивается с информаторами собственным телом. Похвальная самоотверженность. А формы у неё, надо сказать, роскошные! Детективная интрига и глаз есть чем порадовать.
«Знаем мы, что ты хотел порадовать, глаза-то твои бесстыжие! – хмыкнула про себя Аикава, - так и знала, что передо мной извращенец! Всегда неприятно приходить по делам в незнакомые дома, мало ли что… Приличные люди, между прочим, голых женщин в своих кабинетах не вешают! Если это не шедевр эпохи Возрождения, конечно».
- Но это же…
- Хентай, разумеется, - спокойно договорил г-н Т., когда Мисаки запнулся. - Не стесняйтесь, всем мужчинам и даже некоторым женщинам нравится этот жанр.
- К тому же востребован нашими читателями, иногда приходится выпускать дополнительные тиражи, - заметила Аикава. «Будем извлекать полезное из неприятного. Хочет порнографии и вложения денег, так мы подогреем интерес. Может быть, удастся ненавязчиво сменить тему?»
Тут голос подала Ясуко:
- Но там же мало содержания, ходульные сцены. Даже в «плейбое» встречаются интересные статьи! В общем, хентай - одноразовое чтиво…
«Как, и девушки читают такое?» – Мисаки внезапно густо покраснел. Ладно уж книги Усаги, в них всё-таки вложено немало душевного труда, но это…
- Подавляющее большинство манг наши уважаемые сограждане читают, словно свежие газеты, - пожалев своего подопечного, Эри старалась поддержать разговор. От благосклонности этого богача зависит крупный контракт, но друзей предавать не следует. - Манги листают в транспорте по дороге домой или на работу, а потом оставляют там же. Кое-где даже стали появляться специальные полочки для обмена ненужной литературой, поэтому мы предлагаем всё новые и новые истории, римейки или продолжение старых бестселлеров разных категорий. С каждым днём всё больше людей от школьников до пенсионеров выбирают нашу продукцию! Видеть на их лицах радость - главное счастье работника издательства. Это так здорово!
- Ещё бы, ведь это прекрасное средство для отдыха! Почитал книжку – и все проблемы долой! Наутро сотрудник приходит спокойный. Никаких обид или агрессии. К тому же, такая литература перед работой пробуждает боевой дух, - г-н Т. заметно оживился. - Я, также как дочка, закоренелый книголюб. Приятно, знаете ли, подержать в руках новый журнал или книгу: запах бумаги, типографская краска, а иллюстрации… Нет ничего прекраснее юного тела, изображённого в графике.
«Старый козёл! Если бы тобой ещё двигала жажда прекрасного! – вдруг вспомнились советы Исаки-сана, один из которых звучал: «Если останешься наедине с г-ном Т, не напрягайся. Это может очень даже помочь делу. Ну, а с тебя не убудет, сама понимаешь…» Аикава отказывалась понимать и рисковать не хотела. Поэтому, когда Рюичиро предложил взять «мелкого» с собой, радостно согласилась.
Такахаси-сан в это время изо всех сил старался проявить чудеса самообладания и найти хоть какое-нибудь оправдание чтению пошлостей. Увы, на ум ничего не приходило. Кроме основной и самой примитивной цели, которая, в его представлении, никак не могла стать темой для делового разговора взрослых разнополых людей. Постойте-ка, нет, вот оно!
- Пожалуй, это лучше, чем напиваться…
- Ну, алкоголь – тоже хорошее средство в умеренных количествах. Особенно для создания непринуждённой обстановки, - г-н Т. налил саке и ещё раз предложил гостям.
- У нас в издательстве строгий начальник... – замялся тот.
- Может быть, в другой раз, когда будет повод отметить контракт?..
- Может быть, - слегка улыбнулась Эри. Нужно было закончить эту встречу на позитивной ноте, а там уже хитрый Исака получит за дополнительные услуги большой такой, кругленький счёт.
Мисаки растерянно улыбался, боясь ненароком снова ляпнуть что-то не то. Всё-таки это были его первые деловые переговоры в роли агента издательства, боевое крещение. Парень думал, что предстоит обычная скучная встреча, как показывают в новостях. До хентая его смущала только рисованная японка, чьё обнажённое тело, видимо, словно кроличья лапка, приносило удачу фирме их гостеприимного хозяина.
- Я понимаю вас, Такахаси-сан, - продолжал спонсор, - по мне так гораздо приятней реальные люди.
- Бесспорно, - подтвердила Ясуко, - ничто не заменит живого! Ходить на свидания и уединяться гораздо лучше, чем смотреть кино. И для здоровья полезней…
«Да, яблоко от яблони недалеко падает… - подумала Аикава. - Друг друга они явно не стесняются. Не удивлюсь, если в детстве перед сном вместо народных сказок папа зачитывал ей какую-нибудь откровенную мангу…»
- Ох уж мне эти высокие мускулистые парни! - покачал головой господин Т. – Как же надоели все эти иностранцы! Бестолковые герои боевиков, недоразвитые янки! Тоже мне, неуловимые мстители! Один в поле не воин!
- Ну почему же не воин? – удивился Мисаки, который всего пять минут назад зарекался молчать, - и почему обязательно культуристы?
- Да-да! – поддержала его дочка спонсора, водрузив дорогие очки со стразами на макушку. Ей определённо приглянулся начинающий менеджер. Впрочем, понравиться ей было несложно. На роль объекта внимания этой девушки мог подойти почти что любой, даже несимпатичный, молодой человек от 15 до 55 лет. – Интеллигентные юноши очень галантны! Для этого совсем не обязательно быть чемпионом по бодибилдингу. Ди Каприо такая душка! А Джонни Депп! Я семь раз смотрела в оригинале «Пиратов Карибского моря»!
- Моя Ясуко будущая переводчица. Она свободно владеет пятью языками. Вы не возражаете, если я закурю? – г-н Т., набив табаком тонкую длинную трубку, уже поднёс к ней одну из своих фирменных зажигалок.
Мисаки порядком устал от дурацкой привычки Усаги-сана постоянно дымить, как паровоз, но как можно, находясь в чужом доме, сказать хозяину «нет»? Осталось только одобрительно кивнуть.
- Ваша дочь очень талантлива, - продолжила Эри, - у нас как раз есть грандиозные планы по изданию классической и современной литературы на иностранных языках!
- Она больше кино смотрит. Скоро уже превратиться в синхронистку и сможет без звука читать по губам! Только что западные фильмы могут дать высокоразвитой утончённой натуре?


------------------------------------------------------
*. Фусума внутренние раздвижные деревянные рамы, оклеенные с двух сторон плотным картоном. Вместо ручек – углубления, выполненные в металле. Разделяют японское жилище на отдельные помещения.

**. Гэта – вид национальной обуви. Деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами.

***. Токонома– декоративная ниша в японском доме, используемая для размещения украшений – свитка живописи, каллиграфии или вазы с цветами.

****. Аутсорсинг — (англ. outsourcing) — передача традиционных неключевых функций организации (таких, например, как бухгалтерский учет или рекламная деятельность для машиностроительной компании) внешним исполнителям — аутсорсерам, субподрядчикам, высококвалифицированным специалистам сторонней фирмы; отказ от собственного бизнес-процесса, например, изготовления отливки или составления баланса, и приобретение услуг по реализации этого бизнес-процесса у другой, специализированной организации. Разновидность кооперирования.

*****. Мерченда́йзинг или мерчанда́йзинг (от англ. merchandising) — часть процесса маркетинга, определяющая методику продажи товара в магазине. Мерчендайзинг призван определять набор продаваемых в розничном магазине товаров, способы выкладки товаров…


******. Ли́зинг (англ. leasing от англ. to lease — сдать в аренду) — вид финансовых услуг, связанных с кредитованием приобретения основных фондов. Лизингодатель обязуется приобрести в собственность определённое лизингополучателем имущество у указанного им…

@темы: Мисаки, Финфик

Комментарии
2011-08-05 в 17:49 

vates
молодец, хорошая работа получилась )

2011-08-05 в 19:40 

Victorialiya
Cogito, ergo sum
Спасибо)
читать дальше

2011-08-08 в 00:16 

Baileys94
Самый опасный противник тот, кого все перестали опасаться.
жду следующую главу с нетерпением! когда прода? не тяните же так, прошу и умоляю, стоя на коленях!

и еще... мне кажется немного затягиваете - я бы если честно хотела бы в сюжетах видеть побольше Усаги - сана))) спасибо

2011-08-08 в 13:50 

Victorialiya
Cogito, ergo sum
Что ж, приношу извинения)
7-я глава часть 2 будет тоже без Акихико Усами ( зато с разговорами о яое...
Усаги-сан и про Усаги будет в 8-й главе.

Затягиваю... Может быть, потому что подобный род фанфика расходится с каноном обычной любовной истории. Это скорее что-то типа рассуждения на тему. Конечно же, Мисаки без Усаги никуда) Но и сам по себе он тоже существует.

2011-08-08 в 13:52 

Victorialiya
Cogito, ergo sum
А с 7-й главой я действительно что-то подвисла ( . Кажись, месяц прошёл...

2011-08-08 в 15:44 

vates
ничего страшного, и дольше пишут ) зато главы проработаны как следует

2011-08-08 в 16:04 

Baileys94
Самый опасный противник тот, кого все перестали опасаться.
согласна с vates

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

~Junjou Romantica~\~Чистая романтика~

главная